DOS LENGUAS, DOS CULTURAS

ISHKAY RIMAY, ISHKAY YACH’AYKUNA

Jacinto Luis Cerna Cabrera.

ISHKAY RIMAY, ISHKAY YACH’AYKUNA

DOS LENGUAS, DOS CULTURAS

Chaymantam unay tyinpumanta ishkay kulturakuna llaqtanchiqpi kan: suq mushuq kultura yuraq runakunapa, mistisukunapapis rimaptinllapa kastillanupilla; suq nuqaykunapam runashimipi rimaptinchiq. Yuraq runakunam, mistisukuna kawsanllapa ancha allin, mikunllapa ancha mishki; yach’anllapam liyiyta, iskibriytapis ancha shumaqta. Tukuy atinllapami. Icha kichwaqa rimaqkunam manam nimayuqchu, mana nimatapis. Maskawanllapalla aruchinachiqpaq paykunapaq. Chayshinam tiyanchiq mana allí. Manam kanchu ishkay kulturakuna, rikaptinchiq suqtalla. Kay llaqtapim, Chitillapi, tukuy Kashamarkapi mana yach’achinllapachu kichwata, kastillanullam. Pustapim mana rimawanllapachu kichwapi; juyiskunam mana atinchu rimayta kichwapi; ingiñiru agrikulturapam mana yach’anchu kichwata. Chayraykum warmi wamra, ullqu wamra, warmi wayna, ullqu wayna, warmikuna, runakuna, tukuyima kay kichwa pachapi ancha ñakaykanllapa, maqachiykanllapa, qunqaykanllapapis. Yach’aywasinmi wamrakunapa llaqtapi, kuligyupi, unibersidadpipis yach’achiykanllapa mushuq rimayta, inglista, kulturantapis. Chayshinam mana atinchu niyta kanmi ishkay kultura, manam kanchu. Kanmi suqlla, kastillanulla. Allichananpaq kayta kutirimushun rimayninchiqman, runashiminchiqman. Manam atinchiqchu riyta waq ñanta mana kashpa nuqanchiqpa. Kashamarkapim, kanan, manam kanchu yach’achikuqnin kichwapa, manam kanchu yach’achikuq ishkay rimaypi, manam kanchu alfabitizador ishkay rimaypi. Tukuyima ruranllapami kastillanupi. Chaymi manam allichu. Tukuy tyimpu qunqawashqallapa, chapawashqallapa mana allichu. Chayrayku, yumpan runakuna, warmikuna tantashqallapa rikananpaqllapa imashina allichan kay qunqakushqayta. Chayrayku tantakashqa kanchiq kay PARLANAKUYPI, rikananchiqpaq ima atinchiq rurayta. Kananmi yuyashun aykam ch’aniyuqnam rimayninchiq kulturanchiqpis. Allichashunri mañananchiqpaq runashimipa yach’achikuqninta tukuy Chitillapaq, tukuy rigyunpaq. Munanchiqmi yach’achinanpaq rimayninchiqta tukuy iskwilapi, kuligyupipis. Tukuy punchaw washashunri.

Desde hace mucho tiempo hay en nuestra patria dos culturas: una cultura nueva, invasora, la de los blancos y mestizos que hablan en castellano, y la otra muy nuestra en la que hablamos aún el quechua. La cultura de los blancos está muy bien atendida en salud, alimentación, educación, vivienda, en todo; mientras que la nuestra (quechua) no merece nada. Solo nos buscan para trabajar para ellos, para que les sirvamos. Y así pasamos una mala vida. No podemos hablar de que hay dos culturas, entonces, porque solo se ve una.  En nuestra región y en nuestra Patria no se brinda educación en quechua, no se brinda salud en quechua, no se administra justicia en quechua, en el Ministerio de Agricultura no se habla en quechua. Por eso, los niños, niñas, adolescentes, jóvenes y adultos de las comunidades indígenas continúan siendo torturados, castigados, excluidos y hasta ignorados. Contrariamente, en las escuelas, colegios y universidades se les está imponiendo una nueva lengua y una nueva cultura, totalmente extrañas: la lengua y la cultura inglesas. Por eso no podemos hablar de una comunicación y una educación intercultural en la región y el Perú. Para que se supla esta necesidad se debe volver a nuestra cultura e idioma quechuas. No hay otra alternativa. En Cajamarca no existe la educación bilingüe, ni la educación intercultural. Sigue la marginación. Continúa el desprecio y el olvido. Por eso las comunidades indígenas se han reunido para dar solución a este gran problema social. Por eso nos hemos reunido en este PARLANAKUY, para ver qué podemos hacer. Hoy tomaremos acuerdos muy importantes respecto de esta gran riqueza oculta que tenemos. Debemos continuar pidiendo nuestros profesores de quechua en toda la región. Queremos que se haga aprender nuestro idioma nativo en todos los niveles de la educación.  Seguiremos luchando.

(Fragmento del discurso pronunciado en Cochapampa de Chetilla con motivo del “Día del Idioma Nativo”)

 Cajamarca, 27 de mayo de 2010

-----------------------------

*Jacinto Luis Cerna Cabrera. Lic. En Educación en la Especialidad de “Lengua y Literatura” Graduado en la Universidad Nacional de Cajamarca, Ex Especialista de Educación Bilingüe, Quechua-Castellano en la Dirección Subregional de Educación de Cajamarca. Sec. Cultura, Promoción Científica y Académica del Sindicato Único de Docentes U. Nac. Cajamarca, Director del Consejo Académico de la Academia Regional del Idioma Quechua de Cajamarca, ha escrito gran cantidad de artículos periodísticos muy ilustrativos que han sido publicados en diarios y revistas de Cajamarca, ha publicado Leamos y comentemos libro de lectura para los primeros grados de Educación Secundaria.

Ir al inicio


Ir a Comentarios y Reflexiones        Ir a Presentación